Back

‘Fumar como chino en quiebra’, una frase que refleja parte de la historia peruana y un hábito nocivo: este es su origen y significado

Fumar como chino en quiebra - China - frase popular - limeñismo - Perú - 3 de julio
Los chinos suelen fumar muchos cigarrillos.
(Composición Infobae: noticiasrcn.com / Difusión)

En las obras literarias, afloran frases que capturan la vida cotidiana de sus habitantes. Lejos de las ficciones, estas expresiones se encuentran en las charlas de las esquinas, en los bares y en aquellos lugares donde la formalidad se esfuma. Locuciones como ‘¡Qué tal jato!’ para referirse a una casa, ‘No vayas, está hasta las patas’ como advertencia de congestión, o ‘Asu madre’ para denotar sorpresa, son evidencias del ingenio y la picardía de los peruanos.

Estas frases forman parte de los limeñismos, expresiones coloquiales propias de Lima; en otras palabras, se originaron en la capital. Sin embargo, con el paso del tiempo, estas locuciones se propagaron al resto del país, integrándose en la vida cotidiana de los peruanos e incluso de algunos ciudadanos extranjeros que radican en nuestro país.

En rigor, el limeñismo es una locución, giro o modo de hablar propio de los habitantes de Lima. Así lo dio a conocer la Asociación de Academias de la Lengua Española a través de su página web.

Fumar como chino en quiebra - China - frase popular - limeñismo - Perú - 3 de julio
Los limeñismos suelen utilizarse en los barrios populosos de Lima.
(Andina)

Ahora bien, las personas suelen comunicarse utilizando diferentes niveles del lenguaje, dependiendo del contexto en el que se encuentren. Estos son: el culto, el estándar y el vulgar. Dentro del nivel estándar se encuentra el lenguaje coloquial, utilizado en conversaciones informales. Existen muchas palabras y expresiones que se usan bajo este registro en la vida diaria, pero en esta oportunidad nos centraremos en la frase ‘Fumar como chino en quiebra’.

Origen de la frase ‘Fumar como chino en quiebra’

Para conocer la génesis de esta expresión, es pertinente dar a conocer algunos datos históricos que giran en torno a la inmigración china. La llegada de los chinos al Perú comenzó a mediados del siglo XIX, resultado de la necesidad de mano de obra en haciendas y ferrocarriles. A partir de 1849, miles de ciudadanos extranjeros, conocidos como ‘coolies’, arribaron bajo contratos laborales.

Los chinos trabajaron en una isla guanera ubicada a 11 millas al noroeste del puerto de Pisco. Su paga estaba muy por debajo de la que percibían los presidiarios que también laboraban en estos espacios. Según detalla el libro “Los trabajadores guaneros del Perú 1840-1879″, de Cecilia Méndez G., un chino podía ganar hasta 8 pesos mensuales frente a los 12 que percibía un presidiario. Aunque enfrentaron duras condiciones, hicieron importantes contribuciones a la cultura y economía peruana, visibles en la gastronomía y el lenguaje.

En el siglo XX, la inmigración china al Perú continuó, con muchos buscando mejores oportunidades económicas. Estableciéndose en áreas urbanas, fundaron negocios, especialmente restaurantes que fusionaron la cocina china con ingredientes locales.

Era del guano
Los inmigrantes chinos trabajaron en las islas guaneras.
(Revista de Marina)

Precisamente en el siglo XX surge la frase ‘Fumar como chino en quiebra’. Los limeños de aquella época habrían observado a más de un inmigrante chino recurriendo al cigarrillo cuando sus negocios no generaban ingresos suficientes para mantenerse a flote.

En un artículo publicado por el diario El Comercio, la historiadora Roxanne Cheesman dio más luces sobre este tema en cuestión. “La frase viene desde comienzos del siglo XX, cuando la inmigración china antes empleada en el guano y las haciendas costeras se especializó en el comercio y, con esos recursos pudo iniciar aventuras financieras o también perderlos en el juego”, sostuvo.

Como complemento a esta explicación, es preciso indicar que la industria tabacalera en China es una de las más grandes y poderosas del mundo, lo que facilita el acceso a cigarrillos a bajo costo. Con este dato, se puede inferir que los inmigrantes chinos continuaron fumando en Perú, ya que se trata de un hábito arraigado en su país natal.

Fumar como chino en quiebra - China - frase popular - limeñismo - Perú - 3 de julio
Fumar es dañino para la salud.
(businessinsider.es)

Significado de la frase ‘Fumar como chino en quiebra’

En el imaginario popular limeño, algunas expresiones encapsulan historias y situaciones cotidianas que, aunque sencillas, llevan consigo una carga cultural y social. Una de estas frases es ‘Fumar como chino en quiebra’, que evocaba una imagen muy concreta y reconocible en la Lima del siglo XX. Esta expresión surge en un contexto donde la presencia de inmigrantes chinos era evidente.

‘Fumar como chino en quiebra’ significa fumar de manera compulsiva y excesiva, especialmente en situaciones de estrés o dificultades económicas. La frase se habría originado a partir de la observación de inmigrantes chinos que, enfrentados a fracasos en sus negocios y a la presión económica, encontraban en el cigarrillo un alivio temporal ante sus problemas.

Pero no solo fumaban un único ‘tubo cilíndrico’; es sabido que los chinos consumen mucho este producto nocivo para la salud y no necesariamente solo cuando tienen problemas con sus negocios. Finalmente, hay una locución equivalente a ‘Fumar como chino en quiebra’: ‘Fuma como una chimenea’.

admin
admin
https://1lockers.net
0
YOUR CART
  • No products in the cart.